No exact translation found for مصدر سبب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مصدر سبب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estamos atrapados.
    لا نعرف مصدرها أو سبب وجودها هنا
  • No sabemos de dónde vino o por qué está aquí, pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula juntos, ninguno de nuestros secretos está a salvo.
    لا نعرف مصدرها أو سبب وجودها هنا ولكن بكوننا الآن محاصرين تحت القبّة سويةً فلا سرّ من أسرارنا بمأمن
  • No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo.
    لا نعرف مصدرها أو سبب وجودها هنا ولكن بكوننا الآن محاصرين تحت القبّة سويةً فلا سرّ من أسرارنا بمأمن
  • Pero por ordenes del Departamento de Estado los pol\xEDticos seran retenidos ah\xED. deben ser regresados a sus trabajos.
    لم يحدد المصدر السياسي المسؤول سبب الاحتجاز هناك لإنشغاله بواجباته السياسية
  • Se habría violado así el derecho a la defensa técnica.
    ولهذا السبب يدعي المصدر أن حق المتهم في حضور وكيل عنه قد انتهك.
  • Según el Reglamento de la Unión Europea, la licencia es preceptiva cuando los exportadores tienen motivos para sospechar que determinados productos de exportación pueden estar relacionados con armas de destrucción en masa (párrafo 5 del artículo 4 del Reglamento 1334/2000), aunque el producto no aparezca enumerado en la lista de control (lista general).
    ووفقاً للوائح الاتحاد الأوروبي، يكون الترخيص مطلوباً إذا كان لدى المصدرين سبب للتشكك في وجود علاقة بين بعض الصادرات وأسلحة الدمار الشامل (1334/2000، المادة 4، الفقرة 5)، حتى إذا لم يكن البند مدرجاً في قائمة المراقبة الخاصة بلائحة الاتحاد الأوروبي (أحكام شاملة).
  • Al-Habil fue detenido por haber concedido una entrevista a finales de septiembre de 2004 a la cadena de televisión Al-Yazirah en la que anunció una reunión de intelectuales sauditas de diferentes tendencias políticas para debatir algunas cuestiones de actualidad.
    وطبقاً للمصدر، فإن سبب القبض عليه كان مقابلة مع قناة تليفزيون الجزيرة الفضائية أعلن فيها عن اجتماع لبعض المفكرين السعوديين ذوي الميول السياسية المختلفة من أجل مناقشة الأوضاع الراهنة.
  • Ese problema tiene su origen en la falta de una definición jurídica de terrorismo, principal motivo de que el terrorismo no esté incluido en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
    وواصل قوله إن غياب تعريف قانوني للإرهاب هو مصدر تلك المشكلة، وهو السبب الرئيسي في أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يغطي الإرهاب.
  • Tras determinar que no se trataba de ninguno de los dos supuestos, la Corte concluyó que, aunque esas actuaciones fueron incoadas por Liechtenstein como resultado de las decisiones de los tribunales alemanes respecto de un cuadro de Pieter van Laer, esos hechos respondieron a medidas concretas adoptadas por Checoslovaquia en 1945, que dieron lugar a la confiscación de bienes de propiedad de nacionales de Liechtenstein, entre ellos el Príncipe Franz Jozef II de Liechtenstein, así como a un régimen especial creado por el Convenio sobre el Arreglo, y que la fuente o motivo verdadero de la controversia residía en dicho Convenio y en los “Decretos de Beneš”.
    وقضت المحكمة بأن كلا من الأمرين غير صحيح، واستنتجت أنه رغم رفع ليختنشتاين هذه الدعاوى نتيجة لقرارات اتخذتها المحاكم الألمانية بشأن لوحة للرسام بيتر فان ليير، فإن هذه الأحداث نشأت عن تدابير معينة اتخذتها تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 أدت إلى مصادرة ممتلكات تعود لبعض رعايا ليختنشتاين، ومنهم أمير ليختنشتاين، فرانز جوزيف الثاني، وعن النظام الخاص المنبثق عن اتفاقية التسوية، وأن مصدر النزاع أو سببه الحقيقي يوجد بناء على ذلك في اتفاقية التسوية ومراسيم بينيس.
  • Tras determinar que no se daba ninguno de esos dos supuestos, la Corte concluyó que, si bien esas actuaciones fueron incoadas por Liechtenstein a raíz de decisiones adoptadas por los tribunales alemanas en relación con una pintura de Pieter van Laer, esos hechos respondieron a medidas concretas adoptadas por Checoslovaquia en 1945, que dieron lugar a la confiscación de bienes de propiedad de algunos nacionales de Liechtenstein, incluido el Príncipe Franz Jozef II de Liechtenstein, así como en el régimen especial creado por el Convenio sobre el arreglo de controversias, y que la fuente o motivo verdadero de la controversia debía encontrarse por consiguiente en dicho Convenio y en los Decretos de Beneš.
    وقضت المحكمة بأن كلا الأمرين غير صحيح، واستنتجت أنه رغم رفع ليختنشتاين هذه الدعاوى نتيجة لقرارات اتخذتها المحاكم الألمانية بشأن لوحة للرسام بييتر فان ليير، فإن هذه الأحداث نشأت عن تدابير معينة اتخذتها تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 أدت إلى مصادرة ممتلكات تعود لبعض رعايا ليختنشتاين، ومنهم أمير ليختنشتاين، فرانتز جوزيف الثاني، وعن النظام الخاص المنبثق عن اتفاقية التسوية، وأن مصدر النزاع أو سببه الحقيقي يوجد بناء على ذلك في اتفاقية التسوية ومراسيم بينيس.